Nội dung khóa học
Bài 1: Ba bức thức E-mail
Trong thời đại công nghệ hiện nay, E-mail đã trở thành một phương tiện giao tiếp không thể thiếu, đặc biệt trong môi trường học tập và làm việc quốc tế. Bài học "Ba bức thư E-mail" trong giáo trình Boya Trung Cấp 1 Tập 1 mang đến cho người học cơ hội tìm hiểu cách viết thư điện tử tiếng Trung một cách trang trọng, lịch sự và hiệu quả. Thông qua ba bức thư, người học không chỉ tiếp cận được ngôn ngữ chính thống mà còn hiểu rõ hơn về cách thể hiện cảm xúc và mục đích của từng loại thư khác nhau.
0/3
Bài 2: Một trang nhật kí
Bài 2: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – Một trang nhật kí “留学中国的前两周 – Hai tuần đầu du học ở Trung Quốc” trong giáo trình Boya Trung Cấp 1 đã ghi lại chân thực những cảm xúc, khó khăn, cũng như sự trưởng thành của người học trong những ngày đầu đặt chân đến Trung Quốc. Thông qua góc nhìn cá nhân, bài học giúp người học dễ dàng đồng cảm, đồng thời học được nhiều từ vựng, cấu trúc và cách miêu tả sinh động trong tiếng Trung.
0/3
Bài 3: Du học ở Trung Quốc
Việc học tiếng Trung không chỉ diễn ra trong lớp học mà còn được bồi đắp và phát triển thông qua những trải nghiệm sống thực tế. Bài học "留学中国 – Du học Trung Quốc" trong giáo trình Boya Trung Cấp 1 là một minh chứng sinh động cho điều đó. Thông qua những câu chuyện hài hước và chân thật xoay quanh việc gọi món, giao tiếp và hòa nhập, người học sẽ nhận ra tầm quan trọng của môi trường sống đối với việc tiếp thu ngôn ngữ, cũng như hiểu thêm về thói quen, phương ngữ và văn hóa của người Trung Quốc.
0/3
Bài 4: Trẻ em học ngôn ngữ
Ngôn ngữ là một phần không thể thiếu trong quá trình phát triển của con người, đặc biệt là ở trẻ em. Sự phát triển ngôn ngữ của trẻ từ những âm thanh đầu đời cho đến việc hình thành các câu hoàn chỉnh luôn là đề tài thu hút sự quan tâm của các nhà nghiên cứu ngôn ngữ và tâm lý học. Bài học "儿童语言的发展 – Sự phát triển ngôn ngữ ở trẻ em" trong Boya Trung Cấp 1 đã cung cấp cho người học một cái nhìn khoa học, sâu sắc và thú vị về quá trình trẻ em trên thế giới học tiếng mẹ đẻ, từ những điểm giống nhau đến những khác biệt giữa các nền văn hóa và quốc gia.
0/3
Bài 5: Đứa bé có phải là con gái của chúng tôi không?
Tình cảm gia đình luôn là một trong những chủ đề gần gũi và cảm động nhất đối với mỗi con người. Bài học “她是我们的女儿吗?” trong giáo trình Boya Trung Cấp 1 Tập 1 không chỉ kể lại một câu chuyện bất ngờ về việc nhầm con ở bệnh viện, mà còn khắc họa rõ nét tình mẫu tử thiêng liêng, sự lo lắng của cha mẹ và cảm xúc vỡ òa khi tìm lại được máu mủ ruột thịt của mình. Thông qua câu chuyện này, người đọc không chỉ học thêm được từ vựng và cấu trúc ngữ pháp liên quan đến ngoại hình và cảm xúc, mà còn cảm nhận sâu sắc giá trị của tình thân và sự quan trọng của sự tin tưởng, kiên nhẫn khi gặp vấn đề.
0/3
Bài 6: Màu sắc và tính cách
Mỗi người đều có màu sắc yêu thích riêng, nhưng bạn có bao giờ nghĩ rằng màu sắc đó có thể tiết lộ tính cách của mình? Bài học “颜色和性格” trong Giáo trình Boya Trung Cấp 1 Tập 1 đưa chúng ta đến một góc nhìn mới lạ và thú vị, khi màu sắc không chỉ là yếu tố thẩm mỹ mà còn phản ánh tâm lý, cảm xúc và cách sống của con người. Qua cách phân tích mối liên hệ giữa màu sắc và đặc điểm cá nhân, bài học giúp người học không chỉ nâng cao vốn từ vựng và mẫu câu mô tả, mà còn gợi mở một chủ đề hấp dẫn để trò chuyện và khám phá bản thân.
0/3
Bài 7: Đĩa hát
Âm nhạc không chỉ là âm thanh, mà còn là sợi dây kết nối cảm xúc giữa con người. Trong bài đọc “唱片 – Đĩa nhạc”, người học không chỉ được tiếp cận với một tình bạn đầy chân thành và thú vị giữa hai người bạn tưởng chừng như hoàn toàn khác biệt, mà còn cảm nhận được giá trị của sự chia sẻ, sự quan tâm và những bất ngờ ấm áp đến từ những điều giản dị. Bài 7: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Đĩa hát"  là sự kết hợp giữa nội dung sâu sắc và từ vựng phong phú, giúp người học phát triển cả khả năng ngôn ngữ lẫn sự thấu cảm trong cuộc sống.
0/3
Bài 8: Âm nhạc và cô bé hàng xóm
Mỗi người trong chúng ta đều từng có những tưởng tượng hoặc kỳ vọng về hàng xóm – có thể là một người thân thiện, có cùng sở thích, hay thậm chí là một “mối tình chớm nở” đầy thơ mộng. Bài đọc “邻居 – Hàng xóm” thuộc bộ Boya Trung Cấp Tập 1 kể lại một câu chuyện hài hước và dễ thương về một chàng trai mê âm nhạc, người tin rằng âm nhạc có thể chạm đến trái tim người khác, cho đến khi anh nhận ra điều ngược lại. Bằng giọng kể dí dỏm, câu chuyện đưa người học đến với những bài học thú vị về giao tiếp, tôn trọng không gian chung và góc nhìn đa chiều trong cuộc sống.
0/3
Bài 9: Tôn Trung Sơn
Trong lịch sử hiện đại Trung Quốc, Tôn Trung Sơn là một nhân vật mang tính biểu tượng – không chỉ vì vai trò là người khởi xướng cuộc cách mạng lật đổ triều đại phong kiến cuối cùng, mà còn bởi lý tưởng sâu sắc về tự do, bình đẳng và phú cường cho nhân dân. Bài 9: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Tôn Trung Sơn" đưa chúng ta quay về thời kỳ đầy biến động của lịch sử, nơi một thanh niên thông minh, trầm lặng từ vùng Quảng Đông đã vươn lên thành lãnh tụ cách mạng, dấn thân vào con đường đấu tranh vì sự đổi mới của đất nước. Từ một bác sĩ y học đến nhà cách mạng, Tôn Trung Sơn không chỉ trị bệnh cho thể xác mà còn muốn "chữa lành" cả tinh thần dân tộc.
0/3
Bài 10: Võ Tắc Thiên
Bài 10: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Võ Tắc Thiên" đưa người học trở về thời nhà Đường, nơi mà một thiếu nữ 14 tuổi từng là phi tần của vua, đã vươn lên nắm toàn bộ quyền lực, rồi tự mình lên ngôi hoàng đế. Cuộc đời Võ Tắc Thiên là sự giao thoa giữa trí tuệ, mưu lược, sự tàn khốc và khát vọng vượt qua giới hạn truyền thống để khẳng định bản thân giữa xã hội trọng nam khinh nữ.
0/3
Bài 11: Ăn uống ở Trung Quốc
Trung Quốc là một quốc gia có nền ẩm thực phong phú và đa dạng, mỗi vùng miền lại mang một phong cách ăn uống, khẩu vị và thói quen riêng biệt. Từ Bắc Kinh đến Quảng Châu, từ Đông Bắc đến Sơn Tây, mỗi nơi đều có những món ăn đặc trưng phản ánh lịch sử, khí hậu và tính cách con người nơi đó. Bài 11: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Ăn uống ở Trung Quốc" sẽ đưa chúng ta chu du qua nhiều vùng miền, khám phá sự khác biệt thú vị trong văn hóa ẩm thực Trung Hoa – từ sự tinh tế của vịt quay Bắc Kinh đến sự "dũng cảm" trong ăn uống của người Quảng Châu, hay sự đơn giản mà đậm đà của món hầm Đông Bắc.
0/3
Bài 12: Mời cơm khách
Trong văn hóa Trung Quốc, ăn uống không chỉ đơn thuần là để no bụng, mà còn là một phần quan trọng thể hiện lễ nghi, mối quan hệ xã hội và nét đẹp truyền thống lâu đời. Từ cách mời khách, sắp xếp chỗ ngồi, thứ tự dọn món, đến việc mời rượu, tất cả đều ẩn chứa những nguyên tắc và phép tắc riêng biệt. Qua Bài 12: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Mời cơm khách", chúng ta sẽ khám phá những quy tắc tinh tế và đặc trưng trong văn hóa "mời khách ăn cơm" của người Trung Hoa – một khía cạnh thú vị và đầy ý nghĩa của đời sống thường nhật.
0/3
Bài 13: Nên làm như thế nào?
Mỗi quốc gia đều có những tập quán và nghi lễ riêng – từ cách chào hỏi, ăn uống cho đến những cử chỉ nhỏ trong cuộc sống thường ngày. Câu thành ngữ “入乡随俗” (nhập gia tùy tục) không chỉ là lời khuyên dân gian mà còn là nguyên tắc sống cần thiết để hội nhập và thể hiện sự tôn trọng đối với nền văn hóa của người khác. Bài 13: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Nhập gia tùy tục" giúp người học nhận thức được tầm quan trọng của việc tuân thủ phong tục tập quán tại những vùng đất khác nhau và tránh những hiểu lầm không đáng có trong giao tiếp quốc tế.
0/3
Bài 14: Mê tín ở các nước
Trong hành trình tìm hiểu về các nền văn hóa trên thế giới, một hiện tượng vừa phổ biến vừa thú vị không thể không nhắc đến – đó chính là mê tín. Dù là quốc gia phương Đông hay phương Tây, dù phát triển hay đang phát triển, mê tín luôn tồn tại như một phần của đời sống tinh thần, phản ánh niềm tin, sự lo lắng, và cả trí tưởng tượng phong phú của con người. Bài 14: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Mê tín ở các nước" giúp chúng ta khám phá những biểu hiện mê tín độc đáo ở Trung Quốc, Pháp, Mỹ, Nga, Thái Lan… từ đó hiểu rõ hơn về sự đa dạng văn hóa và tầm quan trọng của nhận thức khoa học trong đời sống hiện đại.
0/3
Bài 15: Bông hồng tình yêu
Tình yêu – một chủ đề muôn thuở, luôn khiến con người suy ngẫm, vui buồn và cảm động. Có người tin vào tình yêu vĩnh cửu, có người lại sợ phải gắn bó cả đời với một người. Vậy tình yêu lý tưởng là gì? Bài 15: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Bông hồng tình yêu" là Câu chuyện về chàng trai thất tình và ba bông hồng – trắng, vàng và đỏ – không chỉ là một giấc mơ kỳ lạ, mà còn là một phép ẩn dụ sâu sắc cho những lựa chọn trong tình yêu: vĩnh cửu, rực rỡ chóng tàn, hay sự cố gắng vun đắp từ cả hai phía.
0/3
Bài 16: Chồng cô thật là tốt
Cuộc sống thường nhật đôi khi ẩn chứa những điều nhỏ bé nhưng đủ khiến lòng người cảm động. Tình yêu thương không chỉ thể hiện bằng những lời nói ngọt ngào, mà còn được gửi gắm qua từng hành động âm thầm và quan tâm tinh tế. Bài 16: Boya Trung Cấp 1 Tập 1 – "Chồng cô thật là tốt" là Câu chuyện về Kỳ Kỳ – một người phụ nữ mang thai – và hành trình cô đơn giản chỉ là về nhà thăm mẹ, lại mang đến cho người đọc một bức tranh ấm áp về sự quan tâm của người chồng, sự tử tế của người xa lạ, và niềm hạnh phúc giản dị từ tình yêu thương gia đình.
0/3
Bài phân tích Giáo trình Hán ngữ Boya Trung cấp 1 – Tập 1

三封 E-mail

Bức thư 1:

🔊 大王:

🔊 你好!

🔊 真对不起!前一段时间因为要来中国留学,很忙,所以一直没跟你联系。你最近怎么样?忙不忙?

🔊 我到中国快两个星期了,除了上课的时间太早,别的都已经习惯了。我很喜欢中国。中国人真有意思,虽然我只会说“你好”“谢谢”“对不起”,可是商场里的人和出租汽车司机都说我的汉语非常好。还有,中国菜非常好吃。你们吃素的人应该来中国,因为中国菜里不仅有很多种素菜,而且做法也特别多。我特别喜欢吃用茄子做的菜,第一次吃到那么好吃的茄子。不过中国菜也不能天天吃,因为很油。我一连吃了一个星期茄子,结果现在我一点儿也不想吃茄子了。

🔊 很快要到圣诞节了,你打算做什么?在中国,圣诞节不放假,不过新年的时候放三天假,到时候我打算去哈尔滨——中国最冷的地方玩儿。

🔊 有空儿给我写E-mail吧。
🔊 祝你愉快!

🔊 毛毛

🔤 Phiên âm:

Dàwáng:

Nǐ hǎo!

Zhēn duìbuqǐ! Qián yī duàn shíjiān yīnwèi yào lái Zhōngguó liúxué, hěn máng, suǒyǐ yīzhí méi gēn nǐ liánxì. Nǐ zuìjìn zěnmeyàng? Máng bù máng?

Wǒ dào Zhōngguó kuài liǎng gè xīngqī le, chúle shàngkè de shíjiān tài zǎo, bié de dōu yǐjīng xíguàn le. Wǒ hěn xǐhuān Zhōngguó. Zhōngguó rén zhēn yǒuyìsi, suīrán wǒ zhǐ huì shuō “nǐ hǎo” “xièxie” “duìbuqǐ”, kěshì shāngchǎng lǐ de rén hé chūzū qìchē sījī dōu shuō wǒ de Hànyǔ fēicháng hǎo. Hái yǒu, Zhōngguó cài fēicháng hǎochī. Nǐmen chīsù de rén yīnggāi lái Zhōngguó, yīnwèi Zhōngguó cài lǐ bùjǐn yǒu hěnduō zhǒng sùcài, érqiě zuòfǎ yě tèbié duō. Wǒ tèbié xǐhuān chī yòng qiézi zuò de cài, dì yī cì chī dào nàme hǎochī de qiézi. Bùguò Zhōngguó cài yě bùnéng tiāntiān chī, yīnwèi hěn yóu. Wǒ yīlián chīle yī gè xīngqī qiézi, jiéguǒ xiànzài wǒ yīdiǎnr yě bù xiǎng chī qiézi le.

Hěn kuài yào dào Shèngdànjié le, nǐ dǎsuàn zuò shénme? Zài Zhōngguó, Shèngdànjié bù fàngjià, bùguò xīnnián de shíhou fàng sān tiān jià, dào shíhou wǒ dǎsuàn qù Hā’ěrbīn——Zhōngguó zuì lěng de dìfang wánr.

Yǒu kòngr gěi wǒ xiě E-mail ba.
Zhù nǐ yúkuài!

Máomao

🇻🇳 Dịch nghĩa:
Đại Vương,

Xin chào!

Thật xin lỗi! Thời gian trước vì chuẩn bị sang Trung Quốc du học, mình rất bận nên không liên lạc với bạn. Dạo này bạn thế nào? Có bận không?

Mình đã đến Trung Quốc gần hai tuần rồi, ngoài việc giờ học hơi sớm thì mọi thứ khác mình đã quen rồi. Mình rất thích Trung Quốc. Người Trung Quốc rất thú vị, dù mình chỉ biết nói “xin chào”, “cảm ơn”, “xin lỗi”, nhưng nhân viên trong trung tâm thương mại và tài xế taxi đều khen tiếng Trung của mình rất tốt.

Ngoài ra, đồ ăn Trung Quốc rất ngon. Những người ăn chay như bạn nên đến Trung Quốc, vì trong ẩm thực Trung Quốc không chỉ có rất nhiều món chay mà cách chế biến cũng rất đa dạng. Mình đặc biệt thích các món ăn làm từ cà tím, lần đầu tiên được ăn cà tím ngon như vậy. Nhưng không thể ăn đồ Trung Quốc mỗi ngày vì khá nhiều dầu mỡ. Mình đã ăn cà tím liên tục một tuần, kết quả là bây giờ không muốn ăn nữa.

Giáng Sinh sắp đến rồi, bạn dự định làm gì? Ở Trung Quốc, Giáng Sinh không được nghỉ nhưng dịp Tết Dương Lịch thì được nghỉ ba ngày. Đến lúc đó, mình dự định sẽ đi Cáp Nhĩ Tân—nơi lạnh nhất Trung Quốc—để chơi.

Khi nào rảnh thì viết email cho mình nhé!
Chúc bạn vui vẻ!

Mao Mao

Bức thư 2:

🔊 阳阳:

🔊 最近工作忙吗?天气越来越冷了,注意别感冒。家里一切都好。你爸爸身体恢复得越来越好,睡觉很好,吃得也挺多,就是不能吃太油的东西。我的血压现在那么高了,不过我还是每天吃药。天气好的时候,我和你爸爸会一起出去散散步,晚上再看一会儿新闻。

🔊 你大哥打算明年和丽丽结婚。他和原来的老板吵架了,一生气就离开了那家公司,换了一份工作。我有点儿为他担心。

🔊 毛毛昨天给我们打电话了,他在中国挺好的。今年圣诞节的时候他不打算回家。明年2月中国春节的时候他放三个星期假,那时他准备回来,在国内找一份需要用汉语的工作。到时候你有时间回家吗?

🔊 妈妈

🔤 Phiên âm:

Yángyáng:

Zuìjìn gōngzuò máng ma? Tiānqì yuèláiyuè lěng le, zhùyì bié gǎnmào. Jiālǐ yīqiè dōu hǎo. Nǐ bàba shēntǐ huīfù de yuèláiyuè hǎo, shuìjiào hěn hǎo, chī de yě tǐng duō, jiùshì bùnéng chī dà yóu de dōngxi. Wǒ de xuèyā xiànzài méi gāng lái gāo le, bùguò wǒ háishì měitiān chī yào. Tiānqì hǎo de shíhou, wǒ hé nǐ bàba jiù huì yīqǐ chūqù sàn sànbù, wǎnshàng zài kàn yīhuìr xīnwén.

Nǐ dàgē dǎsuàn míngnián hé Lìlì jiéhūn. Tā hé yuánlái de lǎobǎn chǎojià le, yī shēngqì jiù líkāi le nà jiā gōngsī, huàn le yī fèn gōngzuò. Wǒ yǒudiǎnr wèi tā dānxīn.

Máomao zuótiān gěi wǒmen dǎ diànhuà le, tā zài Zhōngguó tǐng hǎo de. Jīnnián Shèngdànjié de shíhou tā bù dǎsuàn huí jiā. Míngnián èr yuè Zhōngguó Chūnjié de shíhou tā fàng sān gè xīngqī jià, nà shíhou tā zhǔnbèi huílái, zài guónèi zhǎo yī fèn xūyào yòng Hànyǔ de gōngzuò. Dào shíhou nǐ yǒu shíjiān huí jiā ma?

Māma

🇻🇳 Dịch nghĩa:

Dương Dương,

Dạo này công việc có bận không? Thời tiết ngày càng lạnh, nhớ chú ý đừng bị cảm nhé. Ở nhà mọi thứ đều ổn. Sức khỏe của bố con ngày càng tốt hơn, ngủ ngon, ăn cũng khá nhiều, chỉ là không thể ăn đồ quá nhiều dầu mỡ. Huyết áp của mẹ bây giờ không còn cao như trước nữa, nhưng mẹ vẫn uống thuốc mỗi ngày. Khi thời tiết đẹp, mẹ và bố con cùng nhau đi dạo, buổi tối thì xem tin tức một lúc.

Anh cả con dự định năm sau kết hôn với Lili. Anh ấy đã cãi nhau với sếp cũ, tức giận nên nghỉ việc ở công ty đó và đổi sang công việc mới. Mẹ có chút lo lắng cho anh ấy.

Hôm qua Mao Mao gọi điện về cho chúng ta, nó ở Trung Quốc khá tốt. Năm nay vào dịp Giáng Sinh nó không định về nhà. Đến tháng Hai năm sau, vào dịp Tết Nguyên Đán của Trung Quốc, nó được nghỉ ba tuần, lúc đó nó dự định sẽ về và tìm một công việc trong nước cần sử dụng tiếng Trung. Lúc đó con có thời gian về nhà không?

Mẹ

Bức thư 3:

🔊 大鼻子:

🔊 很高兴收到你的E-mail,前一段时间我的电脑坏了,所以到现在才给你回复。

🔊 我和小文都很好。我们俩去中国旅行了。我们去了北京和西安,爬了长城,参观了故宫和秦始皇兵马俑,玩儿得非常开心。你也应该去看看。给你发几张我们的照片吧。

🔊 知道我们在中国见到谁了吗?你肯定猜不到,是毛毛。还记得吗?我们一起上汉语课的时候,毛毛老睡觉。大学毕业后,他去了中国,学习汉语。他要在中国学习一年半。他还在一家公司找到了一份工作,现在一边打工,一边学习。我问他现在上课还睡不睡觉,他说老师常常叫他回答问题,所以他不敢睡觉。真希望我们很快能有机会聚一聚。

🔊 有时间多联系。
🔊 小文问你好!

🔊 瘦猴

🔤 Phiên âm:

Dàbízi:

Hěn gāoxìng shōudào nǐ de E-mail, qián yī duàn shíjiān wǒ de diànnǎo huài le, suǒyǐ dào xiànzài cái gěi nǐ huífù.

Wǒ hé Xiǎowén dōu hěn hǎo. Wǒmen liǎ qù Zhōngguó lǚxíng le. Wǒmen qùle Běijīng hé Xī’ān, pále Chángchéng, cānguānle Gùgōng hé Qínshǐhuáng Bīngmǎyǒng, wánr de fēicháng kāixīn. Nǐ yě yīnggāi qù kànkan. Gěi nǐ fā jǐ zhāng wǒmen de zhàopiàn ba.

Zhīdào wǒmen zài Zhōngguó jiàndào shéi le ma? Nǐ kěndìng cāi bù dào, shì Máomao. Hái jìdé ma? Wǒmen yīqǐ shàng Hànyǔ kè de shíhou, Máomao lǎo shuìjiào. Dàxué bìyè hòu, tā qùle Zhōngguó, xuéxí Hànyǔ. Tā yào zài Zhōngguó xuéxí yī nián bàn. Tā hái zài yī jiā gōngsī zhǎodào le yī fèn gōngzuò, xiànzài yībiān dǎgōng, yībiān xuéxí. Wǒ wèn tā xiànzài shàngkè hái shuì bù shuìjiào, tā shuō lǎoshī chángcháng jiào tā huídá wèntí, suǒyǐ tā bù gǎn shuìjiào. Zhēn xīwàng wǒmen hěn kuài néng yǒu jīhuì jù yī jù.

Yǒu shíjiān duō liánxì.
Xiǎowén wèn nǐ hǎo!

Shòuhóu

🇻🇳 Dịch nghĩa:
Mũi To,

Rất vui khi nhận được email của cậu! Thời gian trước máy tính của tớ bị hỏng, nên đến bây giờ mới có thể trả lời cậu.

Tớ và Tiểu Văn đều rất khỏe. Hai bọn tớ đã đi du lịch Trung Quốc. Bọn tớ đến Bắc Kinh và Tây An, leo Vạn Lý Trường Thành, tham quan Cố Cung và đội quân đất nung của Tần Thủy Hoàng, chơi rất vui. Cậu cũng nên đến thăm một lần. Gửi cậu mấy bức ảnh của bọn tớ nhé!

Cậu biết bọn tớ đã gặp ai ở Trung Quốc không? Cậu chắc chắn không đoán ra đâu—là Mao Mao! Còn nhớ không? Khi bọn mình học tiếng Trung cùng nhau, Mao Mao toàn ngủ gật. Sau khi tốt nghiệp đại học, cậu ấy sang Trung Quốc học tiếng Trung. Cậu ấy sẽ học ở Trung Quốc một năm rưỡi. Ngoài ra, cậu ấy còn tìm được một công việc tại một công ty, bây giờ vừa làm thêm vừa học. Tớ hỏi cậu ấy bây giờ đi học có còn ngủ gật không, cậu ấy nói giáo viên thường xuyên gọi trả lời câu hỏi, nên không dám ngủ nữa.

Thật mong sớm có cơ hội gặp nhau!

Rảnh nhớ liên lạc nhé.
Tiểu Văn gửi lời hỏi thăm cậu!

Khỉ Gầy

→ Bài học đã giúp người học hiểu thêm về văn hóa thư tín trong tiếng Trung, cũng như mở rộng vốn từ vựng và cấu trúc ngữ pháp được dùng trong văn viết. Ba bức thư là ba lát cắt cuộc sống chân thực, gần gũi, mang đậm tính giao tiếp thường nhật. Nhờ đó, người học có thể ứng dụng tốt hơn khi viết E-mail trong đời sống học tập, công việc và các mối quan hệ cá nhân bằng tiếng Trung hiện đại.

0% Hoàn thành