Nội dung khóa học
Bài 31: Điền Phương đi đâu rồi [Phiên bản cũ]
Bài 31 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Điền Phương đi đâu rồi phiên bản cũ nói về câu chuyện "Điền Phương đi đâu rồi" xoay quanh cuộc trò chuyện qua điện thoại giữa Trương Đông và mẹ của Điền Phương, cũng như cuộc hội thoại sau đó giữa hai người bạn về các kế hoạch học tập và sở thích cá nhân. Qua bài học này, chúng ta không chỉ học cách sử dụng tiếng Hán trong giao tiếp đời thường mà còn hiểu thêm về cách hỏi thăm, sắp xếp thời gian và duy trì mối quan hệ bạn bè.
0/4
Bài 32: Mary khóc rồi [Phiên bản cũ]
Bài 32 trong Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Phiên bản cũ với tiêu đề “Mary khóc rồi” (玛丽哭了) mang đến cho người học một tình huống giao tiếp giàu cảm xúc, giúp rèn luyện kỹ năng sử dụng tiếng Trung trong đời sống hàng ngày. Nội dung bài học xoay quanh cuộc trò chuyện về lý do tại sao Mary khóc, qua đó giúp người học mở rộng vốn từ vựng, nắm vững cách diễn đạt các trạng thái cảm xúc và sử dụng cấu trúc ngữ pháp để miêu tả hành động trong quá khứ.
0/4
Bài 33: Tôi tan làm xong là đi xem nhà [Phiên bản cũ]
Trong Bài 33 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Tôi tan làm xong là đi xem nhà phiên bản cũ, chúng ta theo chân nhân vật Tiểu Trương – một người đang tìm kiếm một căn hộ gần công ty hơn để thuận tiện cho việc đi làm. Qua các đoạn hội thoại, người học sẽ nắm bắt được cách sử dụng các từ vựng, cấu trúc ngữ pháp liên quan đến việc thuê nhà, mô tả vị trí, môi trường xung quanh, cũng như cách thương lượng giá cả khi thuê nhà. Đây là một chủ đề thiết thực, giúp ích rất nhiều trong đời sống thực tế.
0/4
Bài 34:Tôi đã làm xong hết rồi [Phiên bản cũ]
Bài 34 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Tôi đã làm xong hết rồi phiên bản cũ xoay quanh hai cuộc hội thoại về kỳ thi và việc ghi hình một chương trình truyền hình. Thông qua đó, người học sẽ tiếp thu được nhiều từ vựng và cấu trúc ngữ pháp liên quan đến bổ ngữ kết quả, cách diễn đạt khi làm bài thi, cũng như cách xử lý khi gặp lỗi kỹ thuật trong cuộc sống.
0/4
Bài 35: Tôi đến Trung Quốc hơn hai tháng rồi [Phiên bản cũ]
Trong bài 35 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Tôi đến Trung Quốc hơn hai tháng rồi phiên bản cũ, chúng ta sẽ tìm hiểu về những thói quen học tập, rèn luyện thể thao của một du học sinh và một giáo viên, qua đó học cách diễn đạt thời gian, bổ ngữ thời lượng và các cách nói về thói quen hàng ngày bằng tiếng Hán. Hai đoạn hội thoại đề cập đến việc học tập ở nước ngoài và lợi ích của việc luyện tập thể dục, giúp người học mở rộng vốn từ vựng và ngữ pháp, đồng thời áp dụng vào thực tế một cách tự nhiên
0/4
Bài 36: Trong bài 36 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Bài ôn tập 6 phiên bản cũ, nhân vật chính cùng bạn mình quyết định đạp xe đến công viên để thư giãn, ngắm cảnh, chụp ảnh và tận hưởng một ngày cuối tuần ý nghĩa. Qua câu chuyện này, người học sẽ tiếp thu nhiều từ vựng và cấu trúc ngữ pháp liên quan đến chủ đề du ngoạn, rèn luyện sức khỏe và miêu tả phong cảnh.
Trong bài 36 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Bài ôn tập 6 phiên bản cũ, nhân vật chính cùng bạn mình quyết định đạp xe đến công viên để thư giãn, ngắm cảnh, chụp ảnh và tận hưởng một ngày cuối tuần ý nghĩa. Qua câu chuyện này, người học sẽ tiếp thu nhiều từ vựng và cấu trúc ngữ pháp liên quan đến chủ đề du ngoạn, rèn luyện sức khỏe và miêu tả phong cảnh.
0/2
Bài 37: Tôi thích âm nhạc hơn bạn [Phiên bản cũ]
Qua bài 37 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Tôi thích âm nhạc hơn bạn phiên bản cũ, chúng ta sẽ cùng khám phá những câu chuyện về hai thành phố lớn của Trung Quốc - Thượng Hải và Bắc Kinh, cũng như sở thích âm nhạc của các nhân vật trong bài hội thoại. Không chỉ giúp mở rộng vốn từ vựng liên quan đến so sánh, thời tiết, du lịch và âm nhạc, bài học còn giúp người học hiểu cách sử dụng các cấu trúc ngữ pháp quan trọng trong tiếng Trung.
0/4
Bài 38: Mùa đông ở chỗ chúng tôi lạnh như ở Bắc Kinh [Phiên bản cũ]
Trong bài 38 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Mùa đông ở chỗ chúng tôi lạnh như ở Bắc Kinh phiên bản cũ, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu về sự khác biệt giữa các mùa, múi giờ, khí hậu giữa các vùng miền, cũng như cách thể hiện sự quan tâm đến lịch sử và văn hóa thông qua những cuộc hội thoại thú vị.
0/4
Bài 39: Mùa đông sắp đến rồi [Phiên bản cũ]
Nội dung bài 39 của Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Mùa đông sắp đến rồi phiên bản cũ giúp người học mở rộng vốn từ vựng về các hoạt động mùa đông, sinh hoạt gia đình và sự kiện quan trọng như kết hôn. Đặc biệt, hai bài này tập trung vào cách miêu tả hiện tượng thời tiết, sở thích cá nhân, sự thay đổi trạng thái (biểu đạt bằng 了), cùng những mẫu câu liên quan đến hôn nhân và lập kế hoạch tương lai. Bên cạnh đó, bài học còn giới thiệu nhiều cấu trúc ngữ pháp quan trọng như: “要……了”, “快……了”, “该……了”, “着呢”, “什么……呢”, giúp người học linh hoạt diễn đạt các kế hoạch sắp tới, thói quen sinh hoạt, và suy nghĩ cá nhân trong giao tiếp hàng ngày.
0/4
Bài 40: Nhanh lên xe sắp chạy rồi [Phiên bản cũ]
Bài 40 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Nhanh lên xe sắp chạy rồi phiên bản cũ giúp người học làm quen với từ vựng và cấu trúc giao tiếp liên quan đến việc gửi quà, làm phiền người khác mang đồ hộ, tham dự hội thảo, đi tham quan triển lãm, và các tình huống thực tế khác trong sinh hoạt hàng ngày. Không chỉ giới thiệu nhiều từ mới về hoạt động học thuật, tham quan, giao tiếp xã hội, hai bài này còn rèn luyện các mẫu câu nhờ vả, thông báo, và hướng dẫn trong tập thể. Các cấu trúc về bổ ngữ xu hướng đơn "来" và "去", cùng cách sử dụng linh hoạt các từ 辛苦、麻烦、顺便 đều được thực hành kỹ lưỡng qua hội thoại thực tế. Người học sẽ nắm bắt tốt cách diễn đạt lịch sự trong giao tiếp, biết cách nhờ vả, từ chối khéo léo, thể hiện sự biết ơn hoặc xin lỗi - những kỹ năng vô cùng quan trọng trong giao tiếp xã hội và công việc.
0/4
Bài 41: Tôi đã nghe bản hòa tấu piano “Hoàng Hà” [Phiên bản cũ]
Bài 41 trong Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 mang đến cho người học cái nhìn đa dạng về các trải nghiệm trong đời sống hàng ngày, đặc biệt là trong lĩnh vực sức khỏe, y học cổ truyền, ẩm thực và văn hóa nghệ thuật Trung Quốc. Trong bài này, người học được trang bị thêm vốn từ phong phú về: Khám chữa bệnh theo phương pháp Đông y (bắt mạch, châm cứu, kê đơn thuốc,...). Ẩm thực đặc trưng Trung Quốc như vịt quay Bắc Kinh, kẹo hồ lô. Văn hóa nghệ thuật âm nhạc với những bản hòa tấu nổi tiếng như "Hoàng Hà", "Lương Chúc". Bài học còn giới thiệu các cấu trúc ngữ pháp quan trọng như: Động từ + 过 – diễn đạt trải nghiệm trong quá khứ. Bổ ngữ động lượng – diễn đạt số lần thực hiện hành động. Cách dùng từ "嘛" để nhấn mạnh lý do hoặc sự hiển nhiên. Sử dụng cấu trúc "一……也……" để nhấn mạnh sự phủ định tuyệt đối.
0/4
Bài 42: Bài ôn tập 7 [Phiên bản cũ]
Bài 42 trong Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 mang đến một câu chuyện cảm động về tình cảm giữa cô giáo và học sinh vùng núi. Qua bài này, người học không chỉ làm quen với từ vựng về thiên nhiên, hoa cỏ, cảm xúc mà còn được rèn luyện kỹ năng đọc hiểu và kể chuyện. Bài học cũng lồng ghép các yếu tố văn hóa, phản ánh tình cảm chân thành, mộc mạc của trẻ em vùng quê đối với những người thầy cô giáo từ xa đến. Đây là một bài học ý nghĩa, giúp người học không chỉ mở rộng vốn từ mà còn thấm thía những giá trị nhân văn sâu sắc.
0/2
Bài 43: Tôi đến cùng đoàn du lịch [Phiên bản cũ]
Bài 43 : Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 – Tôi đến cùng đoàn du lịch phiên bản cũ kể về cuộc trò chuyện giữa Denise và thầy Vương, giúp người học làm quen với các cấu trúc câu nhấn mạnh, từ vựng liên quan tới du lịch, làm thêm và thu thập tài liệu nghiên cứu. Qua bài học này, bạn sẽ học được cách giới thiệu hành trình của mình, nói về công việc làm thêm và kế hoạch du lịch một cách tự nhiên.
0/4
Bài 44: Em tìm thấy hộ chiếu của anh chưa? [Phiên bản cũ]
Bài hội thoại là cuộc trò chuyện giữa giám đốc Quan và vợ là Hạ Vũ về việc tìm hộ chiếu. Giám đốc Quan đã để hộ chiếu ở đâu đó mà không nhớ, nhờ vợ tìm giúp. Cuối cùng, hộ chiếu được tìm thấy trong túi áo khoác của anh. Qua đoạn hội thoại, bạn học được các mẫu câu: Câu hỏi xác nhận đã tìm thấy hay chưa: 你找到了没有? Mẫu câu vị ngữ chủ vị: 我的护照你找到了没有?(Hộ chiếu của anh em tìm thấy chưa?) Cách diễn đạt trạng thái "để ở đâu": 放在我的手提包里了 (để trong túi xách của anh rồi).
0/4
Bài 45: Kính mắt của tôi bị vỡ rồi [Phiên bản cũ]
Trong cuộc sống hiện đại, chụp ảnh đã trở thành một cách quan trọng để lưu giữ những kỷ niệm đẹp. Đồng thời, vấn đề giao thông cũng là nỗi phiền toái mà ai cũng gặp phải hằng ngày. Đặc biệt, tình trạng giao thông tắc nghẽn và tai nạn ở các thành phố thường khiến mọi người cảm thấy bất lực và đau đầu. Qua hai đoạn hội thoại "Ảnh của chúng ta đã rửa xong rồi" và "Kính mắt của tôi hỏng rồi", chúng ta không chỉ học được các từ vựng liên quan đến nhiếp ảnh và giao thông, mà còn hiểu thêm những tình huống thực tế và cách diễn đạt trong đời sống hàng ngày
0/4
Bài phân tích Giáo trình Hán ngữ Tập 2 Quyển 3 – Phiên bản cũ

Dưới đây là 2 đoạn hội thoại dùng để ôn tập kiến thức bài 31 nhé:

(一) 🔊 田芳去哪儿了: Điền Phương đã đi đâu rồi?

🔊 (张东打电话找田芳……)

张东:🔊 喂!是田芳吗?

  • Wéi! Shì Tián Fāng ma?
  • A lô! Có phải là Điền Phương không?

田芳妈:🔊 田芳不在。是东东吧。

  • Tián Fāng bú zài. Shì Dōngdong ba.
  • Điền Phương không có ở đây. Là Trương Đông phải không?

张东:🔊 阿姨,您好!田芳去哪儿了?

  • Āyí, nín hǎo! Tián Fāng qù nǎr le?
  • Cô ơi, chào cô ạ! Điền Phương đi đâu rồi ạ?

田芳妈:🔊 她四点多就去同学家了。她中学的同学要出国,她去看看她。

  • Tā sì diǎn duō jiù qù tóngxué jiā le. Tā zhōngxué de tóngxué yào chūguó, tā qù kànkan tā.
  • Nó đi nhà bạn học từ hơn 4 giờ rồi. Bạn học cấp hai của nó sắp đi nước ngoài, nên nó đến thăm bạn ấy.

张东:🔊 什么时候能回来?

  • Shénme shíhou néng huílai?
  • Khi nào cô ấy về ạ?

田芳妈:🔊 她没说。你过一会儿再来电话吧。

  • Tā méi shuō. Nǐ guò yíhuìr zài lái diànhuà ba.
  • Nó không nói. Cháu gọi lại sau một lúc nhé.

张东:🔊 好的。

  • Hǎo de.
  • Vâng ạ.

(张东又来电话了)

张东:🔊 阿姨,田芳回来了没有?

  • Āyí, Tián Fāng huílai le méiyǒu?
  • Cô ơi, Điền Phương về chưa ạ?

田芳妈:🔊 还没有呢。

  • Hái méiyǒu ne.
  • Chưa đâu.

(二) 🔊 他又来电话了 : Anh ấy lại gọi điện thoại rồi

田芳:🔊 妈妈,张东给我来电话了没有?

  • Māma, Zhāng Dōng gěi wǒ lái diànhuà le méiyǒu?
  • Mẹ ơi, Trương Đông có gọi điện cho con không ạ?

妈妈:🔊 来了。你不在,我让他一会儿再来。

  • Lái le. Nǐ bú zài, wǒ ràng tā yíhuìr zài lái.
  • Có. Con không có ở nhà, mẹ bảo nó lát nữa gọi lại.

(电话铃响了)

妈妈:🔊 快!他又来电话了,你去接吧。

  • Kuài! Tā yòu lái diànhuà le, nǐ qù jiē ba.
  • Nhanh lên! Nó lại gọi rồi, con ra nghe đi.

田芳:🔊 我是田芳。

  • Wǒ shì Tián Fāng.
  • Tôi là Điền Phương đây.

张东:🔊 下午你呼我吧?

  • Xiàwǔ nǐ hū wǒ ba?
  • Chiều nay bạn gọi cho tôi à?

田芳:🔊 呼?你下午做什么了?怎么没给我回电话?

  • Hū? Nǐ xiàwǔ zuò shénme le? Zěnme méi gěi wǒ huí diànhuà?
  • Gọi à? Chiều nay bạn làm gì thế? Sao không gọi lại cho tôi?

张东:🔊 对不起,我去踢球了。你呼我的时候,我可能正在操场踢球呢。今天下午我们跟政法大学代表队比赛。

  • Duìbuqǐ, wǒ qù tīqiú le. Nǐ hū wǒ de shíhou, wǒ kěnéng zhèngzài cāochǎng tīqiú ne. Jīntiān xiàwǔ wǒmen gēn Zhèngfǎ Dàxué dàibiǎoduì bǐsài.
  • Xin lỗi nhé, tôi đi đá bóng rồi. Lúc bạn gọi cho tôi, chắc tôi đang ở sân bóng. Chiều nay đội chúng tôi thi đấu với đội đại diện của Đại học Chính pháp.

田芳:🔊 你们队输了吧?

  • Nǐmen duì shū le ba?
  • Đội các bạn thua rồi hả?

张东:🔊 没有。这次我们赢了。

  • Méiyǒu. Zhè cì wǒmen yíng le.
  • Không. Lần này chúng tôi thắng rồi!

田芳:🔊 祝贺你们!

  • Zhùhè nǐmen!
  • Chúc mừng các bạn!

张东:🔊 谢谢!哎,你呼我有什么事吗?

  • Xièxie! Āi, nǐ hū wǒ yǒu shénme shì ma?
  • Cảm ơn! À, bạn gọi cho tôi có việc gì à?

田芳:🔊 我想问问你,你不是要上托福班吗?报名了没有?

  • Wǒ xiǎng wènwen nǐ, nǐ bú shì yào shàng Tuōfú bān ma? Bàomíng le méiyǒu?
  • Tôi muốn hỏi bạn, chẳng phải bạn định học lớp TOEFL sao? Đăng ký chưa?

张东:🔊 报了。

  • Bào le.
  • Rồi.

田芳:🔊 什么时候开始上课?

  • Shénme shíhou kāishǐ shàngkè?
  • Khi nào bắt đầu học?

张东:🔊 下星期六。

  • Xià xīngqī liù.
  • Thứ Bảy tuần sau.

田芳:🔊 每星期六你不是都要去学开车吗?

  • Měi xīngqī liù nǐ bú shì dōu yào qù xué kāichē ma?
  • Thứ Bảy nào bạn chẳng phải đi học lái xe sao?

张东:🔊 我已经毕业了。

  • Wǒ yǐjīng bìyè le.
  • Tôi học xong rồi.

田芳:🔊 是吗?通过考试了?

  • Shì ma? Tōngguò kǎoshì le?
  • Vậy à? Đã thi đậu rồi à?

张东:🔊 通过了。你是不是也想考托福?

  • Tōngguò le. Nǐ shì bú shì yě xiǎng kǎo Tuōfú?
  • Ừ, thi đậu rồi. Bạn cũng muốn thi TOEFL à?

田芳:🔊 对。我想明天去报名,你陪我一起去,好吗?

  • Duì. Wǒ xiǎng míngtiān qù bàomíng, nǐ péi wǒ yìqǐ qù, hǎo ma?
  • Đúng vậy. Ngày mai tôi định đi đăng ký, bạn đi cùng tôi nhé?

张东:🔊 好。

  • Hǎo.
  • Được.

→ Bài 31 của giáo trình Hán ngữ quyển 3 trong bộ giáo trình Hán ngữ 6 quyển này giúp người học rèn luyện kỹ năng nghe – nói thông qua các tình huống thực tế như gọi điện thoại, hỏi thăm, hẹn gặp và bàn về kế hoạch tương lai.

Qua câu chuyện của Điền Phương và Trương Đông, chúng ta cũng học được cách diễn đạt ý kiến một cách tự nhiên, phản xạ nhanh trong các cuộc hội thoại hàng ngày.

0% Hoàn thành